551 vues
Traduction : The Thousand Losses Playbook |
|
---|---|
Bonjour à tous, nous avons déjà parlé de ce guide sur le forum. Mambofffan a le projet ambitieux de traduire ce document de 113 pages. A un c'est un projet titanesque, à 10 c'est déjà plus abordable. Voici le texte original sur le forum de la LFBB. Si vous êtes volontaire pour cette aventure postulez ici. Traducteurs: - Adj3rima - Préambule & chapitre1 - Belhodis - chapitre 2, General strategy - JekkuBattery - chapitre 3, Formations - mambofffan - chapitre 4, Setups - OSS_217 - début chapitre 5, Tactics - Offensive play - Astedroid - chapitre 6, Skills discussion |
14 participants
63 réponses |
|
---|---|
ok merci pour la précision |
|
Je précise qu'un collègue de JoL participe aussi à la traduction : Warlord09. Pour ce qui est de lui filer un coup de main, cela concernerait essentiellement la réalisation d'illustration pour la partie tactique à l'aide de Fumbbl, de ça ou ça. Je vais me laisser tenter ^^. Pour le moment, on peut avancer dans tout les chapitres et modifier à la volée. Si vous pensez que l'on doivent se fixer une date limite, ça pourrait être bien de lui en faire part. Admin JoL-Blood Bowl |
|
Je viens de tomber sur ce post . Vous avez besoin d un coup de main ou j arrive totalement a la bourre? Tar'ta Ghoule a la récrée!!! |
|
C'est vrai que c'est chronophage et qu'avec les fêtes nous avions un peu oublié ^^. si le coeur t'en dit, tu peux t'inscrire sur le pad et travailler à ce qui t'intéresse Admin JoL-Blood Bowl |
|
la 1ere partie est terminée, il manque juste le tableau de la dernière page. PAr contre elle demande un gros travail de relecture |
|
@mamboffan : pour les illustrations il y a une façon tres simple , mais laborieuse, de contourner le problème et accessible a tout joueur de plateau , c est de reproduire les situations avec des figurines et un terrain. Il est ensuite facile via un simple logiciel d édition d image ( via une tablette , un galaxy note ,photoshop ,etc...) de rajouter flèches et annotations . Et pas besoin de copyright et de demander des autorisations ici et la @adj3rima: je n ais pas trouvé de tableau sur la dernière page , juste des abréviations et leur traduction . Est ce que c est ce que tu veux que j essaie de faire ? J attends confirmation avant de créer un doublon Tar'ta Ghoule a la récrée!!! |
|
je parlais de la dernière page de la 1ere partie. Le tableau je vais le faire, j'attendais l'émulation de groupe (en fait un bon coup de pied au cul surtout) |
|
Je l'avais complètement oublié celui-là....désolé mais faute de temps, je ne poursuis pas...J'avais traduit genre 4 pages, si ça vous intéresse ... |
|
@Dragonloup : une photo du jeu plateau avec des flèches rajoutées dessus va être illisible. Pourquoi ne pas refaire la situation via BB²? Je suis capable du meilleur comme du pire, mais pour le pire, c'est bien moi le meilleur |
|
@Belhodis : je prends Pour les illustrations, l'auteur ne nous autorise pas à les changer si on reste sur une traduction simple. A une époque, il m'avait proposé de collaborer pour réactualiser son guide (et donc refaire les illustrations) mais je suis sans nouvelles depuis un moment Admin JoL-Blood Bowl |
|
@Belhodis : je prends Pour les illustrations, l'auteur ne nous autorise pas à les changer si on reste sur une traduction simple. A une époque, il m'avait proposé de collaborer pour réactualiser son guide (et donc refaire les illustrations) mais je suis sans nouvelles depuis un moment Admin JoL-Blood Bowl |
|
@la burne carrée: en soit c est pas une mauvaise idee. La question est de savoir si Cyanide peut mettre son nez dedans ou meme Gws puisque ce serait utiliser un de leur produit derivé. On peut meme utiliser BB1 qui a plus de races et de meilleurs angle de cameras surtout si tu veux reproduire des vues a la verticale. Tar'ta Ghoule a la récrée!!! |
|
Je veux bien l'avis d'un meilleur anglophone que moi sur la traduction que nous avons commencé (et qui se poursuit par à coup ^^). Sachant que c'est le travail d'un allemand directement dans la langue de Shakespeare, nous nous sommes permis d'adapter ^^. Admin JoL-Blood Bowl |
|
Salut à tous, je suis tomber sur ce topic et franchement tout traduire c'est une super idée ! Par contre,est-ce que c'est possible de lire le document actuellement ou pas ? Pseudo IG : Aunros Pseudo steam : Alban73110 |
|
Oui, tu as normalement le lien vers le pad et le mot de passe en fin de page 1 (c'est wip) Admin JoL-Blood Bowl |